【convince为什么用被动语态】在英语学习中,很多同学会遇到这样的疑问:“convince”这个动词为什么有时候会用被动语态?比如“he was convinced of the plan”,而不是“he convinced the plan”。其实,这背后涉及到动词的用法、语义逻辑以及英语表达习惯。
一、
“convince”是一个及物动词,通常表示“说服某人做某事”。它的基本结构是“convince someone of something”,即“使某人相信某事”。然而,在某些情况下,我们会使用被动语态,如“someone is convinced of something”,这是因为:
1. 强调被说服的对象:当重点放在“谁被说服”时,使用被动语态更自然。
2. 动作的承受者是句子的重点:在被动语态中,主语是接受动作的人或事物。
3. 语义上更符合逻辑:有些情况下,“convince”后面接的是抽象概念(如观点、想法),而非具体对象,这时被动语态更合适。
此外,英语中有很多动词可以用于被动语态,尤其是那些表示“感觉”、“印象”或“信念”的动词,如“believe”、“think”、“impress”等。这些动词在被动语态中常与“of”连用。
二、表格对比
动词 | 主动语态结构 | 被动语态结构 | 说明 |
convince | He convinced her of the idea. | She was convinced of the idea. | 强调“她被说服了”,被动语态更自然。 |
believe | I believe the news. | The news is believed by me. | 被动语态较少见,但有时用于强调“新闻被相信”。 |
impress | She impressed the teacher. | The teacher was impressed. | 被动语态强调“老师被感动”,常见于正式语境。 |
think | They think it’s true. | It is thought to be true. | 被动语态用于客观陈述,语气更正式。 |
三、小结
“convince”之所以可以用被动语态,是因为它后面的宾语往往是抽象概念(如观点、事实),而被动语态能更清晰地突出“谁被说服”的信息。同时,这也是英语中常见的表达方式,尤其在书面语和正式场合中更为常见。
通过理解动词的用法和语境选择,我们可以更自然地使用“convince”及其被动形式,提升语言表达的准确性和地道性。