【新唐书李白传古文原文及翻译】一、文章总结
《新唐书·李白传》是北宋欧阳修、宋祁等人编纂的《新唐书》中关于唐代著名诗人李白的一篇传记。该传记以简练的语言概述了李白的生平经历、性格特点以及其诗歌成就,反映了唐代文化与文人精神风貌。
本文将直接使用原标题“新唐书李白传古文原文及翻译”,对其中的古文原文进行整理,并提供对应的现代汉语翻译,便于读者理解。
二、古文原文与翻译对照表
| 原文(古文) | 现代汉语翻译 |
| 李白,字太白,陇西成纪人。 | 李白,字太白,是陇西成纪人。 |
| 少好读书,学剑术,任侠。 | 年轻时喜欢读书,学习剑术,崇尚侠义。 |
| 好酒,嗜酒如命,饮酒不醉,不与俗人语。 | 爱喝酒,喝得很多,但不醉,也不和普通人说话。 |
| 天宝初,召入翰林,供奉内廷。 | 天宝年间,被召入翰林院,担任宫廷侍奉之职。 |
| 其诗风豪放飘逸,世人称为“诗仙”。 | 他的诗风豪放飘逸,当时的人称他为“诗仙”。 |
| 晚年流寓江南,病卒于当涂。 | 晚年居住在江南,病逝于当涂。 |
| 史臣曰:李白之才,冠绝一代,然性情狂放,不拘礼法,故终不得大用。 | 史官评论说:李白的才华,是当时第一,但他性格狂放,不守礼法,所以最终没有得到重用。 |
三、内容分析
《新唐书·李白传》虽然篇幅不长,但涵盖了李白的主要人生轨迹及其文学地位。文中不仅记录了他的出身、性格、爱好,还评价了他的文学成就与人生结局。这种写法体现了史书的客观性与简洁性。
李白作为唐代最具代表性的诗人之一,其诗作影响深远,而《新唐书》对其的记载也为其历史形象提供了重要依据。通过对比古文与现代译文,有助于更深入地理解李白的性格与时代背景。
四、结语
《新唐书·李白传》虽为史书片段,却生动展现了李白这一文学巨匠的形象。通过古文与翻译的结合,我们不仅能够了解他的生平事迹,还能感受到唐代文人的精神风貌。对于研究唐代文化与文学的人来说,这篇传记具有重要的参考价值。


