【十一月四日风雨大作其二的翻译】一、
《十一月四日风雨大作》是南宋诗人陆游创作的一组诗,其中第二首尤为著名。这首诗通过描写深秋夜晚的风雨景象,抒发了诗人对国家命运的关切与个人壮志难酬的感慨。全诗语言凝练,情感深沉,体现了陆游忧国忧民的情怀。
本篇内容将对《十一月四日风雨大作(其二)》进行逐句翻译,并以表格形式展示原文与译文的对照,便于理解与学习。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 僵卧孤村不自哀 | 我独自躺在荒村中,却不为自己感到悲哀 |
| 尚思为国戍轮台 | 仍然想着为国家守卫边关 |
| 夜阑卧听风吹雨 | 深夜躺在床上,听着风雨交加的声音 |
| 铁马冰河入梦来 | 梦中出现了披甲的战马和冰冷的河流 |
三、诗歌背景与赏析
陆游是南宋著名的爱国诗人,一生致力于收复中原失地。他的诗作多充满豪情壮志与家国情怀。《十一月四日风雨大作》正是他晚年所作,虽身处困境,仍心系国家安危,表现出强烈的爱国精神。
“铁马冰河入梦来”一句,更是将诗人内心的渴望与现实的无奈交织在一起,成为千古传诵的名句。
四、结语
《十一月四日风雨大作(其二)》不仅是一首描写自然景象的诗,更是一首寄托诗人理想与抱负的佳作。通过对其翻译与分析,我们能更深入地体会到陆游那颗赤子之心与不屈的精神。


