【友谊地久天长英文歌词】《友谊地久天长》是一首广为流传的经典歌曲,原名为《Auld Lang Syne》,意为“旧日时光”。这首歌曲在英语国家中常用于庆祝新年、毕业典礼或告别场合,象征着对过去美好时光的怀念和对未来的祝福。虽然它最初是苏格兰民谣,但其英文歌词版本在全球范围内被广泛传唱。
以下是《友谊地久天长》的英文歌词及其中文翻译,帮助读者更好地理解这首歌的内涵与情感。
《友谊地久天长》(Auld Lang Syne)是一首具有深厚文化背景的英文歌曲,表达了对友情、过往岁月的珍惜与怀念。歌词语言简洁、情感真挚,适合在重要场合演唱。尽管它源于苏格兰,但已成为全球范围内表达友情与回忆的重要音乐作品。
英文歌词及中文翻译对照表:
英文歌词 | 中文翻译 |
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? | 遗忘旧日的情谊,不再想起? |
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? | 遗忘旧日的情谊,不再想起? |
And auld lang syne, and auld lang syne, and auld lang syne. | 为了旧日时光,为了旧日时光,为了旧日时光。 |
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne. | 为了旧日时光,亲爱的朋友,为了旧日时光。 |
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. | 我们仍要举杯共饮,为了旧日时光。 |
And there's a hand, my trusty friend, and give me a hand of thine. | 还有那双手,我忠实的朋友,伸出你的手来。 |
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. | 我们仍要举杯共饮,为了旧日时光。 |
小结:
《友谊地久天长》不仅是一首歌,更是一种情感的寄托。它提醒人们珍惜曾经的美好时光,也鼓励人们在分别时保持善意与温暖。无论是用英文还是中文演唱,它都能唤起人们对友情与回忆的共鸣。