首页 > 精选知识 >

牡丹亭惊梦原文及翻译

2025-09-25 00:31:14

问题描述:

牡丹亭惊梦原文及翻译,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-09-25 00:31:14

牡丹亭惊梦原文及翻译】《牡丹亭惊梦》是明代剧作家汤显祖所著《牡丹亭》中的经典片段,讲述了杜丽娘与柳梦梅在梦境中相遇、相恋,最终打破生死界限的爱情故事。这段情节以其优美的语言和深刻的情感打动了无数读者,成为中国古典文学中的瑰宝。

一、

《牡丹亭惊梦》出自《牡丹亭·离魂》一折,描写的是杜丽娘因春日游园而触景生情,梦见书生柳梦梅,二人在梦中结缘。醒来后,杜丽娘思念成疾,最终香消玉殒。然而,柳梦梅在科举高中后,历经艰险,终于与杜丽娘的魂魄重逢,并通过“还魂”之术使她复活,成就了一段人鬼相恋的传奇。

这一段不仅展现了爱情的执着与超越生死的力量,也反映了当时社会对人性、情感的深刻思考。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
吾乃杜丽娘,小字翠屏,年方二八,未嫁于人。 我是杜丽娘,小名翠屏,今年十六岁,尚未出嫁。
春色如许,我心自醉。 春天的景色如此美好,我心中不由自主地沉醉。
梦中遇见书生,眉目清秀,举止温雅。 在梦中遇见一位书生,面容清秀,举止文雅。
他言词恳切,情意绵绵,吾心甚悦。 他说话语气诚恳,情意绵长,我内心十分喜悦。
二人共处一室,私语良久,情投意合。 两人一同待在一间房子里,说了许久的悄悄话,心意相通。
醒来之时,犹记其容,心神恍惚。 醒来之后,仍记得他的模样,心中恍惚不安。
日夜思念,无以为继,遂致病重。 日夜思念,无法排解,最终病情加重。
临终之时,托梦于柳生,愿得重逢。 临死前托梦给柳生,希望再次相见。
柳生得梦,心有所感,遂赴南安。 柳生接到梦后,心中有所感应,于是前往南安。
终于相遇,杜丽娘魂归肉身,喜极而泣。 最终相遇,杜丽娘的灵魂回到身体,喜极而泣。

三、结语

《牡丹亭惊梦》不仅是汤显祖笔下的爱情佳作,更是中国传统文化中关于“情”的深刻表达。它突破了现实与梦境、生与死的界限,展现出一种超越世俗的爱情力量。通过这篇文字与翻译的对照,我们可以更直观地感受到其中的情感张力与文学魅力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。