【关雎全文翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的第一篇,也是中国最早的爱情诗之一。它以细腻的笔触描绘了男子对女子的爱慕之情,语言优美,情感真挚,具有很高的文学价值和文化意义。
一、原文与翻译总结
原文 | 翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫。 |
窈窕淑女,君子好逑。 | 美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。 |
参差荇菜,左右流之。 | 荇菜长短不齐,左右漂浮。 |
窈窕淑女,寤寐求之。 | 美丽贤淑的女子,我日夜思念追求。 |
求之不得,寤寐思服。 | 追求不到她,醒来睡去都难以忘怀。 |
悠哉悠哉,辗转反侧。 | 心绪难平,翻来覆去睡不着。 |
参差荇菜,左右采之。 | 荇菜长短不齐,左右采摘。 |
窈窕淑女,琴瑟友之。 | 美丽贤淑的女子,用琴瑟与她亲近。 |
参差荇菜,左右芼之。 | 荇菜长短不齐,左右挑选。 |
窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 美丽贤淑的女子,用钟鼓使她快乐。 |
二、
《关雎》通过自然景物的描写,引出对理想爱情的向往。诗中“窈窕淑女”象征着美好的女性形象,“君子好逑”则表达了男子对理想伴侣的渴望。后半部分描写了男子因爱而愁,因思而苦,最终希望通过音乐和礼仪来赢得对方的欢心,体现了古代社会对婚姻礼仪的重视。
全诗结构紧凑,意象鲜明,语言质朴却富有韵律感,展现了《诗经》“赋、比、兴”的艺术特色。
三、文化意义
《关雎》不仅是一首爱情诗,也反映了先秦时期人们对婚姻、家庭和社会伦理的看法。它强调了男女之间的真诚情感,同时也体现出儒家思想中“礼”的重要性。因此,《关雎》不仅是文学作品,也是研究中国古代社会风俗的重要资料。
如需进一步了解《诗经》其他篇章或相关背景知识,可继续查阅相关文献或进行深入探讨。