跨国婚姻语言仍是第一障碍
2017-08-11 16:09  贵网  进入贵社区   复制本文地址

    詹姆斯·库克大学研究人员温迪·李(音)和埃米·福布斯对12对中澳跨国婚姻中的夫妇做了一个详细的语言情况调查,发现在参与这项研究的12对夫妇中,大多数人通过在线约会网站结识,其中6位中国女性的英语语言能力非常有限。
    
    李博士说:“即使在澳大利亚已结婚几年,这些夫妻中的许多人也无法用任何一种语言进行交流。”她说:“其中一些人仍在使用谷歌之类的电子翻译器,但翻译中出现了许多错误,这使他们有时非常沮丧。”李博士说,随着更多人转向互联网寻求爱情,跨国恋可能会继续增加,如何解决语言交流的问题是重中之重。
    
    半数人尝试用翻译软件沟通
    
    据沈阳涉外婚姻登记数据显示,有半数夫妻是通过翻译软件进行沟通的,通过查询简单的单词,再加上比划,两个人也能互相交流。而这种情况一般是年龄较大的人群,年轻人一般都能用简单英语或者翻译APP辅助沟通。“但是总觉得哪里不对,机器翻译还是有点冷冰冰,没办法把意思传达得足够准确。”一部分跨国婚姻人员无奈表示。
    
    但事情也不全是如此,另外一小部分跨国婚姻夫妇,尝试用真人翻译App解决此类问题。比如真人能与你沟通,正确理解“应该”和“必须”两个语气,并且做好区分,但机器翻译往往不会,用真人翻译就避免了很多不必要的沟通分歧。而且中国人说话含蓄,外国人说话直接,沟通也更需要“专人服务”。
    
    真人翻译 App多样化使用场景
    
    对此,全国最大的翻译公司传神开发出一款真人翻译App,可提供7*24小时的真人1V1服务,不仅解决了跨国婚姻的沟通问题,用户还可根据实际情况,一对一向译员说明学习需求,跟着学习,快速练习表达能力。据了解,这款翻译App使用场景除了年纪稍大的使用人群,还不乏有一群学生党用来做真人课业辅导,出境时解决语言需求,翻译海淘和药品说明书等。更重要的是,这款App下载使用全免费,若后期有大量需求收费也有便宜套餐,价格差不多是市面上语言服务和培训机构的三分之一,可以说是非常良心了。
    
 
作者:admin 来源:未知 

相关文章

贵社区推荐

到贵社区看看:贵州 政策 专家

论坛图片推荐

更多...